Om Mani Padme Hum: The Essential Mantra of Tibetan Buddhism

Om mani padme hum, the great mantra of Tibetan Vajrayana

A mantra is a powerful and significant set of syllables, repeated in worshipping incantations. The most famous is ‘Om Mani Padme Hum’ (Sanskrit, ‘Om, jewel of the lotus, hum’), an essential mantra of Tibetan Buddhism.

Om Mani Padme Hum: The Essential Mantra of Tibetan Buddhism The great Tibetan mantra, Om mani padme hum, engraved on metal and rock. It is also frequently printed on prayer flags and written on slips of paper and stuffed into the heart of a prayer wheel, so that with each flutter of each one of the flags and every turn of the prayer wheel, the vibrations of the mantra are sent out into the atmosphere. The purpose might be to create a positive force field around oneself and one’s community, and of course, to expand one’s merit.

The great mantra of Tibetan Vajrayana is Om mani padme hum. Inscribed on prayer wheels that are kept continuously turning and on multi-colored prayer flags that flutter benedictions in all directions, this mantra is central to the Tibetan way of life. Although the words mean “Hail the Jewel in the Lotus”, the mantra is believed to have consequence beyond the literal.

The great Tibetan mantra, Om mani padme hum, engraved on metal

At one level, the jewel and the lotus can be seen as the dharma and the Buddha. At the tantric level, the mantra represents the intercourse of the Buddha with his feminine sakti, or Avalokiteshvara with Tara. While mani and padme share a grammatical association, om and hum are syllables that cannot be straightforwardly translated.

At a solely syllabic level, the six syllables of the mantra have been interpreted as corresponding with the six paramita (perfections) of the bodhisattva. These are generosity, patience, meditation, morality, energy and wisdom. One way or another, the mantra has also got absorbed with the idea of accumulating merit in the form of good karma, and part of the spirited turning of prayer wheels and the constant chanting with prayer beads is geared towards the end of notching up as many Om mani padme hums as possible. This reverberation is an important part of the Tibetan laity’s life of dharma. Centuries of being regulated to suit diverse human breathing and speaking patterns has rounded the edges of the mantra, so that it no longer has the clear-cut edges of the original Sanskrit, and has settled more or less in the comfortable groove of being Om Mani Peme Hung.

The great mantra of Tibetan Vajrayana Om mani padme hum inscribed on prayer wheels

Dr. Filchner offers us here a general talk about a remarkable expedition that he carried through, notwithstanding immense difficulties, in Tibet for the purpose of cartographical surveys. He gives us a diary exemplified by fine photographs and interesting little sketches, and in this way offers us a most valuable supplement to Sir Charles Bell’s account. The expedition discussed is between Lanzhou and Ladakh along the north side of the Hedin Mountains or Trans-Himalaya. It is only within fairly recent times that the Trans-Himalaya has been evidently documented as a range, thanks largely to the investigations of Dr. Sven Hedin. It is therefore particularly interesting to have an account of a journey along this northern flank, and we look forward with interest to the publication of the scientific results.

Om Purnamadah: Peace Prayer on the Wholeness of Existence & the Vastness of Being

Here is a peace prayer (shanti mantra) from the Brihadaranyaka Upanishad, one of Hinduism’s sacred books, that is an appropriate paean to the wholeness of existence.

Om Purnamadah: Shanti Mantra, Peace Prayer

Om Purnamadah Shanti Mantra (Peace Prayer)

Om purnamadah purnamidam
Purnat purnamudachyate
Purnasya purnamadaya
Purnamevavashishyate
Om shanti shanti shanti hi

Translation

  • Purnam-Adah: “That is complete.” Here, ‘that’ could refer to everything that is not part of one’s perceived sense of self (self-identify.)
  • Purnam-Idam: “This is complete.” Here, ‘this’ could refer to everything that is part of one’s perceived sense of self (self-identify.)
  • Purnat-Purnam-Udachyate: “From one complete entity, another complete entity is born.” The first entity refers to the ‘that’ and the second entity refers to the ‘this’—the two aspects of outer and inner sense of self-identity.
  • Purnasya Purnamadaya: “When a complete entity is taken away from a complete entity …”
  • Purnameva-Vashishyate: “… what remains is also complete.”
  • Om shanti shanti shanti hi “Let there be peace.”

Wholeness of Existence Acceptance: Om Purnamadah: Shanti Mantra, Peace Prayer

Interpretation: Wholeness of Existence & Acceptance

In our relationships, when we engage with one another, if we feel we lack in something or the other person lacks in something, then the engagement will be a transactional one. The very nature of such engagement might cause expectations and might foster feelings, thoughts, and actions that are selfish in nature.

When we engage with each other with the understanding that no one lacks anything and a consciousness that others are whole regardless of mere appearances, then all the feelings, thoughts, and actions fostered by such engagements are complete and selfless.

All of us must be giving, and by being available for others, we do not lose anything and remain complete. At the same time, the other who is receiving does not become “more” for her or she already is complete and stays complete.

Title Song Lyrics from the TV Series Mahabharat (Hindu Epic)

Title Song from Mahabharat (TV series)

The TV Series Mahabharat was a fixture on Sunday Morning televisions across India when it first broadcast on the state-owned television channel Doordarshan from 02-Oct-1988 through 24-Jun-1990. The 94-episode series was produced by acclaimed Hollywood producer B. R. Chopra and directed by his son Ravi Chopra. Rahi Masoom Raza (a person of the Islamic faith) composed the script and songs. The music director was Rajkamal and most of the songs were sung by veteran playback singer Mahendra Kapoor.

Title Song, Part 1

Atha shri Mahabharat katha
Mahabharat katha
Katha hai purusharth yeh ki
Swarth ki parmarth ki

Translation / meaning: “This is the story of Mahabharat. It’s a tale of honour, greed, the ultimate truth.”

Title Song, Part 2

Sarthi jis ke bane
ShriKrishna Bharat Parth ki

Translation / meaning: “This is the story of Lord Krishna who had become a charioteer (in the Kurukshetra battle) for Arjuna who is descendant of Bharat.”

Title Song, Part 3

Shabdh Dighoshit Hua Jab
Satya Sarthak Sarvatha..

Translation / meaning: “When the great words (Bhagavad Gita) were proclaimed, they showed the path (of righteousness) … the words signified truth that was fit and entire.”

Verse from the Bhagavad Gita (Gita 4-7)

Yada yada hi dharmasya glanir bhavati bharata
Abhyutthanam adharmasya tadatmanam srjamy aham

Translation / meaning: “Whenever and wherever there is a decline in righteousness, O Bharata, And a predominant rise of unrighteousness, then I manifest Myself”

Verse from the Bhagavad Gita (Gita 4-8)

Paritranaya sadhunam vinasaya ca duskritam
Dharma-samsthapanarthaya sambhavami yuge yuge

Translation / meaning: “To deliver the pious and to annihilate the miscreants, To re-establish the principles of Dharma (righteousness,) I will manifest myself era after era …”